ローカライズにかかっているデバフ
どのAI翻訳ツールも品質を約束する。でも、ゲームのローカライズファイルを本当に理解しているものはない。壊れる箇所はこれだ。
変数が全角文字に変換され、ゲームエンジンのインポートでクラッシュ。
用語集なしでは、AIが同じゲーム用語を毎回違う訳にする。プレイヤーは混乱。
汎用AIの翻訳は説明書のよう。ダークファンタジーのゲームがGoogle翻訳のようになる。
L10nGuard のバフ
すべてのデバフを解除。
翻訳前に変数とタグをロックし、翻訳後にバイト単位で復元。
用語集を自動抽出、あなたがレビュー、翻訳時に全行で強制適用。
ジャンルとトーンを設定するだけ。AIが自動適応――ダークファンタジーはダークファンタジーのまま。
のユーザーは自国語でないストアページでは購入しない
CSA Research, 29カ国
ローカライズ済み vs 未ローカライズのSteamウィッシュリスト差
How To Market A Game
のSteamユーザーが英語以外の言語で閲覧
Steam 2024 データ
Steamのディスカバリーに常に影響する唯一の要因がローカライズ
Valve / Steam Discovery
使い方
環境構築不要。学習コストなし。3ステップで世界へ。
ファイルをアップロード
JSON、CSV、.propertiesファイルをドラッグ&ドロップ。ゲームエンジンを選択。以上。
// game_en.json — 500 entries
{
"greeting": "Welcome, {player_name}!",
"quest_01": "Defeat {0} enemies in {1}",
"item_heal": "[color=#4ADE80]Health Potion[/color]\n+50 HP",
...
}設定して翻訳開始
対象言語を選び、ゲームスタイルを設定、メールを入力。翻訳ボタンを押すだけ。
> Target: zh ja ko de fr es
> Style: Fantasy RPG
> Engine: Unity
> Email: dev@yourgame.com
[■■■■■■■■■■] Translating...ダウンロードしてリリース
言語ごとに1ファイルのZIPを取得。エンジンにそのままインポート。エラーゼロ。
translations/
├── game_zh.json ✅ 500/500 entries
├── game_ja.json ✅ 500/500 entries
├── game_ko.json ✅ 498/500 entries
│ ⚠ 2 [Needs Review]
├── game_de.json ✅ 500/500 entries
├── game_fr.json ✅ 500/500 entries
└── game_es.json ✅ 500/500 entriesChatGPTのラッパーではない
ゲームローカライズ専用の6ノードパイプライン。各ステップが1つの責務を担当。省略なし。
変数とタグを隔離
47個の変数、12個のタグを抽出
ゲーム用語を抽出
5カテゴリで23用語
スタイル参考を検索
ゼルダ、BG3から15の参考例
コンテキスト考慮の翻訳
500エントリ、用語集を強制適用
全変数を検証
500/500が整合性チェック通過
元のフォーマットを復元
game_ja.json を出力
[1/6] Sanitizer: Extracted 47 variables, 12 rich text tags
[2/6] Glossary: Found 23 game terms (weapons: 8, items: 7, locations: 5, skills: 3)
[3/6] Retriever: Matched 15 references from Zelda: TotK, Baldur's Gate 3
[4/6] Translator: Translating 500 entries to zh... done (2m 13s)
[5/6] Validator: 500/500 entries passed variable check ✓
[6/6] Assembler: Writing game_zh.json... done
✨ Translation complete. File integrity: 100%
料金
500エントリのゲームファイルでプロ品質の翻訳。各選択肢を比較。
料金は500エントリのローカライズファイル、Claude API利用を基準としています。実際の費用はエントリの長さと言語ペアにより異なります。
対応フォーマット
主要なフォーマットでローカライズファイルをアップロード。L10nGuardが同じフォーマットで出力――そのままインポート可能。
{
"greeting": "Welcome, {player_name}!\\nPress [color=#FFD700]Start[/color]"
}
// Output: Unity JSON (Chinese)
{
"greeting": "欢迎,{player_name}!\\n按下 [color=#FFD700]开始[/color]"
}
// ✅ Same format. Same variables. Just import and ship.
よくある質問
あなたのゲームを
世界へ届けよう。
ローカライズファイルをアップロードして、数分でプロ品質の翻訳を。変数は完全保持、用語は統一、トーンも再現。品質保証。
アカウント不要 · 最初の100エントリ無料